top of page
MAGNY-02.jpg

Ariane Magny, Ph.D.

Expertise

Édition

Édition français langue seconde

Traduction (anglais vers français / français vers anglais)

Recherche

Demandes de subvention

​

Langues

Anglais

Français

Ariane Magny a complété son doctorat en Études classiques et Histoire ancienne à l’Université de Bristol, au Royaume-Uni. Ses études ont été financées par la Faculté des Arts de Bristol et par le Conseil de Recherche en Sciences Humaines du Canada (CRSH). Elle a par la suite été professeure au Collège Birkbeck de l’Université de Londres, puis à l’Université Thompson Rivers, en Colombie-Britannique. Après avoir terminé un post-doctorat financé par le CRSH à l’Université d’Ottawa, Ariane a joint l’équipe de red line-ligne rouge.

​

Spécialiste du texte et des théories littéraires, Ariane a travaillé à la reconstruction d’ouvrages philosophiques et religieux fragmentaires. Elle est d’ailleurs l’auteure d’une monographie intitulée : Porphyry in Fragments: Reception of an anti-Christian Text in Late Antiquity (Ashgate, 2014), ainsi que de nombre d’articles scientifiques et chapitres de livres sur le sujet. Elle a également servi comme critique, éditrice et traductrice pour plusieurs revues scientifiques et maisons d’édition (dont le Journal of Late Antiquity, le Bryn Mawr Classical Review et l’Institut d’Études Augustiniennes).

​

Ariane accepte donc de traduire tout texte, qu’il soit universitaire, littéraire ou commercial, de l’anglais vers le français et vice versa. Étant donné son expérience considérable en enseignement, elle se fera un plaisir de réviser et/ou de donner des commentaires sur la structure et la qualité de votre argumentation. Finalement, elle vous aidera à obtenir les bourses désirées et à soumettre des projets gagnants.

Ariane a lu et enseigné la philosophie grecque du IVème siècle ; votre texte, peu importe son sujet et son état, ne lui fait pas peur ! 

bottom of page